[首页] >> [经文]

Sn II.4

Maha-Mangala Sutta
Protection


Translated from the Pali by Thanissaro Bhikkhu.
For free distribution only.

小部经集 II.4
大吉祥经
坦尼沙罗尊者英译,良稹中译

原文版权所有 © 1994 坦尼沙罗比丘。免费发行。本文允许在任何媒体再版、重排、重印、印发。然而,作者希望任何再版与分发以对公衆免费与无限制的形式进行,译文与转载也要求表 明作者原衷。


中译版权所有 © 2005 良稹, http://www.theravadacn.org ,流通条件如上。转载时请包括本站连接,并登载本版权声明。

I have heard that at one time the Blessed One was staying in Savatthi at Jeta's Grove, Anathapindika's monastery. Then a certain deva, in the far extreme of the night, her extreme radiance lighting up the entirety of Jeta's Grove, approached the Blessed One. On approaching, having bowed down to the Blessed One, she stood to one side. As she stood to one side, she addressed him with a verse.

如是我闻,一时薄伽梵住舍卫城祇树给孤独精舍。有一天神,于深夜时分,身放强光、遍照祇树,走近薄伽梵。走近跟前,向薄伽梵顶礼后,立于一边。立于一边 后,她向薄伽梵口说一偈:

Many devas and humans beings
give thought to protection,
desiring well-being.
Tell, then, the highest protection.

诸天与世人,
想望吉祥、
希求安宁。
以此,请宣说至高的吉祥。

The Buddha:
Not consorting with fools,
consorting with the wise,
paying homage to those worthy of homage:
                        This is the highest protection.

佛陀:
远离愚人、
亲近智者、
礼敬值得礼敬者:
        这是至高的吉祥。

Living in a civilized land,
having made merit in the past,
directing oneself rightly:
                        This is the highest protection.

依往昔所修福德、
生活于文明国土[1]
志向端正:
        这是至高的吉祥。

Broad knowledge, skill,
well-mastered discipline,
well-spoken words:
                        This is the highest protection.

博学、广能、
精通律仪、
言语善宜:
        这是至高的吉祥。

Support for one's parents,
assistance to one's wife and children,
consistency in one's work:
                        This is the highest protection.

奉养父母、
照顾妻儿、
行事周全:
        这是至高的吉祥。

Giving, living in rectitude,
assistance to one's relatives,
deeds that are blameless:
                        This is the highest protection.

布施、正命、
济助亲友、
行事无咎:
        这是至高的吉祥。

Avoiding, abstaining from evil;
refraining from intoxicants,
being heedful of the qualities of the mind:
                        This is the highest protection.

戒诸恶行、
避诸醉品、
心智警醒:
        这是至高的吉祥。

Respect, humility,
contentment, gratitude,
hearing the Dhamma on timely occasions:
                        This is the highest protection.

恭敬、谦卑、
知足、感恩、
适时闻法:
        这是至高的吉祥。

Patience, compliance,
seeing contemplatives,
discussing the Dhamma on timely occasions:
                        This is the highest protection.

忍耐、受教、
亲见沙门、
适时论法:
        这是至高的吉祥。

Austerity, celibacy,
seeing the Noble Truths,
realizing Unbinding:
                        This is the highest protection.

俭朴、独身、
亲见圣谛、
实证涅槃:
        这是至高的吉祥。

A mind that, when touched
by the ways of the world,
is unshaken, sorrowless, dustless, at rest:
                        This is the highest protection.

心触世法、
不动、不哀、
无染、安住:
        这是至高的吉祥。

Everywhere undefeated
when acting in this way,
people go everywhere in well-being:
                        This is their highest protection.

如此行持,
无往不胜、
随处安宁:
        这是至高的吉祥。

[1]文明国土: 据英译者,指承认修练心智之重要性的地方。
最近訂正 11-2-2009